瓷器北京话什么意思?
“瓷”是“词”的音变,读ci(第二声)。 在相声作品里,“菜”经常念成“才”,比如《树没叶》里的那句“吃青菜来啊!”,“菜”标准读音为cài;而“才”的标准读音为cái。
类似的,“瓷”就是“词”的谐音,用于各种“词儿”的发音。比如:问路用“瓷”代替“词”——“此(ci)地去往哪‘词’?” 当然,这个字读作“瓷(第二声)”只有北京人自己才知道。外地人听见这发音,只会联想到“裁纸”、“采菜”之类的,以为说的是“裁(第一声)这个字怎么写”“采(第三声)那个菜怎么吃”之类,这样,误解自然就传开了。
其实,这个字应该是“词(第二声)”。 至于为什么要念“瓷(第二声)”,理由同上——用“瓷”代替“词”,可以使作品更“京味儿”。要知道,相声作品里很多字都是借用的当地俚语,这些词语外行人听不懂,也不会写,如果都用普通话读音,就失去了“地域特色”,使作品失去“包袱”(搞笑的地方),效果就会大打折扣了。
比如说: 这是不是“裁纸”呢?不是,是“才(第一声)这么写”。 这是我的一贯作风吗?不是,是我的“材(第二声)物”。 这盆衣服是谁洗的呢?是我的太太“裁(第一声)手”。