韩国为什么说是棒子?
“韩”字在韩语中写作“한”,读音为[han],这个词在汉语中的发音近似“棒-子”。所以“棒-子”是汉语对韩国人的一种叫法。 据载,“棒-子”的称谓最早出现于明代万历年间的《大明会典》里,该书卷三一一记载了朝鲜国王派使者送来“棒-子”作为对皇帝寿礼的事。明朝皇帝收到礼品后非常高兴,还回赠了朝鲜国王一些礼物。 “棒-子”这一称呼在明代和清代的史料里均有出现,这说明直到明清时代,“棒-子”这种称谓得到了官方的认可。
除了“棒的子”外,与韩国人有关的汉语词汇还有“高丽棒子”、“南蛮子”等。其中“高丽棒子”主要指韩国本土的人(与“高丽棒子”相对应的是来自中国北方的“北鞑靼”“北虏”);而“南蛮子”则是对南方少数族裔的泛称之一,包含越南、老挝、柬埔寨以及泰国北部和缅甸掸邦的一些部落,也包括马来人和巴厘岛民,还包括从东南亚到太平洋诸岛的所有拉帕洛人(Rapa Nui)。
这些带有贬义的词至今仍在使用,如20世纪70年代中国大陆出现的“高丽棒子”漫画,将韩国人民形容成野蛮人。虽然这种贬义可能源于中国历史文献中对韩国的蔑称,但当今的韩国历史教科书仍然认为他们自己是“蛮夷之国”。 而韩国总统文在寅在2019年6月访问日本时称:“我听说日本人很讨厌被别人称为‘支那’和‘韩国人’,因此我把这两个词分别改为‘满洲国’和‘南蛮子’。”