香港鬼才黄霑怎么读?
“霑”这个字普通话读音与英文拼音相差无几,都是zhān;但香港粤语的读音是jiān(沾)。 “霑”的繁体写法是“霑”,所以“黄霑”的粤语读音类似hwang jan(黄沾)。 不过,用普通话发音标注香港粤语有很多不可解之处,原因就在于南方方言里很多入声韵尾已经消失或变弱而变成了浊上声。以广州话为例,“我”wǒ在粤语中念做o6;而“好” hǎo 则念作o3。类似的,“章”zhāng广州话念为zōe2;而“装” zhuàng则是zɔe2。所以,如果按普通话标音,“黄霑”应该标记成huang zhuan(黄专)。 但这样标记明显是不合适的——因为“霑”字的字面意思本来就含有“沾染”、“沾污”的意思,而“専”(专)是一个表示正面意义的字。用“专门”的“专”去代替“沾污”的“霑”是非常不恰当的一件事情……
所以我上面用了一个不太标准的译法——“黄霑” huang jan,这个词更接近“黄沾”,符合粤语习惯。 —————————————- 所以要区分“黄霑”和“黄张”——后者正确译法是 huang jang,二者读音一致,意思是相反。 用普通话标注粤语确实是个困难的事情,还有很多类似的情况,这里不再一一讨论了。